“潮汕文化”第285期上载有《两处纰漏》一文,纠正了《杨万里笔下的潮汕风物》中的两处纰漏,认为“浦有梁”的“梁”应是渔梁,说得非常正确。但何谓渔梁?则说得也有错漏。
    渔梁,古来多写作“鱼梁”。最早见于《诗·邶风·谷风》:“毋逝我梁,毋发我笱(潮音读古,竹制的捕鱼具)。”这是弃妇的诗,诗中写她想到新人把自己挤走,鹊巢鸠占,提出“毋逝”、“毋发”的警告。这两句是比喻,要求丈夫不许新人动她的东西。意谓:“别到我的鱼坝来,别把鱼篓再乱开。”
    “浦有梁”之“浦”,《汉语大词典》解释为“水边,河岸”。梁,《汉语大字典》释为“堤堰,鱼堰”。鱼梁,新版《辞源》云:“一种捕鱼设置。用土石横截水流,留缺口,以笱承之,鱼随水流入笱中,不得出。”的确如此。
    随着时代的发展,人们设梁捕鱼,又创造了新捕鱼方法。沈从文《从文自传·女难》中介绍湘西地方:“水发时,这鱼梁堪称一种奇观,因为是斜斜的横在河中心,照水流趋势,即有大量鱼群,蹦跳到竹架上,有人用长钩钩取入小船,毫不费事!”所以《汉语大词典》“鱼梁”条的释文是:“拦截水流以捕鱼的设施。以上石筑堤横截水中,如桥,留水门,置竹笱或竹架于水门处,拦捕游鱼。”

你是本文的第1310位读者
来 源: 汕头特区晚报文化周刊
作 者: 李来涛

   特别声明    本站部分内容《图·文》来源于国际互联网,仅供参考,不代表本站立场!

本站尊重知识产权,版权归原创所有,本站资讯除非注明原创,否则均为转载或出自网络整理,如发现内容涉及言论、版权问题时,烦请与我们联系,微信号:863274087,我们会及时做删除处理。