▼
我还年轻读研究生时(上世纪80年代初吧),一首《酒干倘卖无》唱遍了大江南北,那句“酒干倘卖无”成了家喻户晓、不论男女老少都能哼哼出来的旋律。后来才知道,该歌曲是台湾电影《搭错车》的主题曲,1984年获得第三届香港电影金像奖最佳原创电影歌曲奖。此后被多次翻唱,2001年,大陆歌手程琳随同中央电视台“同一首歌”拍摄组到台湾演出,和苏芮同唱了一曲《酒干倘卖无》,再度掀起传唱热潮。 查阅一下百度百科,居然告诉我们《酒干倘卖无》5个字有两个写错:“歌曲《酒干倘卖无》是闽南语,但是有两个错别字……‘干’正确的应该是‘瓨’,这个字出现在2000年前司马迁的《史记》里,就是酒瓶子的意思;‘倘’应为‘当’,《古诗十九首》里就有这样的用法,由于许多人不了解,所以便音译成‘干’和‘倘’。” “酒干倘卖无”这句话用潮汕话翻译过来,就是“有酒樽好卖无”。台湾闽南话中的“酒干”,就是酒瓶子的意思,潮汕话叫“酒樽”。但闽南话叫“酒干”,百度百科上说应该写作“酒瓨”,其实,“瓨”字就是“缸”字的异体字。《说文解字·缶部》:“缸,瓨也。”段玉裁注:“缸与瓨音义皆同也。”《瓦部》又说:“瓨,似罂,长颈。”王筠句读:“字与《缶部》缸同。”《广雅·释器》:“瓨,瓶也。”由此可见,台湾闽南话保留的是古语“酒缸”,“缸”读 (刚),所以被不懂古词语的词作者谐音写成“干”了。 吗?如水缸、酒缸等,而且指的是大的陶瓮。但大家可能不知道或忘记了,还有一个词,保留着 (刚)的读音,那就是——井缸(指身形长的花瓶),它也保留了古代的词义。 ,好做桷;孬做屐桃,好做樽塞。”樽塞,瓶子塞儿也。谓物件不嫌其小,用得其所便能物尽其用。 |
|
▼
特别声明 本站部分内容《图·文》来源于国际互联网,仅供参考,不代表本站立场!
本站尊重知识产权,版权归原创所有,本站资讯除非注明原创,否则均为转载或出自网络整理,如发现内容涉及言论、版权问题时,烦请与我们联系,微信号:863274087,我们会及时做删除处理。