潮汕称谓词“大家”在古代可指“妇称夫之母”,用于媳妇旁称婆婆或外人旁称已婚女性的婆婆。这种用法的“大家”,潮音其实不念

,而念

.“家”的音义与“姑”相通,因为这种用法中的“家”是“ 姑”的通假字。明代《正字通·宀部》释:“家,读‘姑’。”“姑”指丈夫的母亲,旧时常常以“舅姑”“翁姑”连用的形式出现,指家公和家婆。根据古书用字通假的原理,通假字“家”的音义应该与本字“姑”一致。 “大家”一词在汉代可用来尊称年长有才德的女性。如《后汉书。列女传。曹世叔妻》中的汉代女史学家班超,时人尊称其为“曹大家”( “曹”为其夫姓,“家”同“姑”)。大约在中古魏晋时期,“大家”开始用作“妇称夫之母”的称谓,今潮语称谓词“大家”是这一用法的传承,这也是“潮汕方言是古代汉语活化石”在词汇上的一个佐证。“大家”这个词也存在于一些潮汕俗语中,并且在不同的语境中,它常常与“新妇”(即媳妇)一词共现。如“行孝新妇敬大家”、“大家无话新妇贤”、 “桃山新妇爆炒芥蓝惊着大家”等。现实生活中,“大家”和“新妇”经常是以对立的关系出现,难怪有人说自古以来中国社会婆媳的矛盾就是一本家庭难念的经。

你是本文的第362位读者
来 源: 摘自“汕头日报”2016、3、6
作 者: 若秋

   特别声明    本站部分内容《图·文》来源于国际互联网,仅供参考,不代表本站立场!

本站尊重知识产权,版权归原创所有,本站资讯除非注明原创,否则均为转载或出自网络整理,如发现内容涉及言论、版权问题时,烦请与我们联系,微信号:863274087,我们会及时做删除处理。