汕头人平时讲的地方方言,外地人听起来“叽里咕噜”,不易听懂,现在一般都说这些人讲的是潮州话。但民国初期出版的《中华地理全志·卷一·上》在介绍广东的“语言”时称:“本省有种种之方言,可大体为三种,即广东方言、客家方言,汕头方言是也。”又说:“汕头方言为行于潮州府一带之言语,故一名为潮州语。此语与广东语甚不类,颇近于福建方言。本省人用之约三百万人。”由此可见,汕头方言才是流行于潮州府一带的潮汕话的“正式叫法”,而潮州语是“另一种叫法”,而现代人都把“正式叫法”给忘了,把“另一种叫法”当成“正式叫法”了。现在,汕头市、潮州市、揭阳市、汕尾市以及梅州、惠州小部分区域的人都操汕头方言,加上港、澳、台潮籍同胞、海外潮籍华侨、华人,估计讲汕头方言者约2000万人。

    潮汕地区在秦汉之前还是少数民族土著聚居之地,其居民很可能是“越”中的某一分支,语系当属古台语,跟现在的汉藏语系壮侗族语关系较为密切。据语言学家研究,汕头方言保留下来的一些底层词语,还隐约可见当年土著先民的残留信息。从秦末汉初到晋末之后,中原人由于战事或其它原因直接从中原入潮或由闽入潮,但大量的移民是在明中叶和清中期。由于中原汉人、闽移民和土著居民的长期杂居和语言融合,再加上潮人大量移民到海外并带回一些外来语,形成了现在潮汕人讲的汕头方言。

    汕头方言中保留大量的古汉词语。这些词语,为普通百姓所知晓、又被认为“无字可写”的。据语言学家林伦伦教授考证,这些“本字”,其实其中不少是可以从古文献中考证出来的,这些“字”是存在的,只是我们不认识它而已。林教授在《潮汕方言与普通话》一书中举了不少例子加以说明。如:

    底,普通话用作名词,汕头方言也有这个用法,但还有一个使用频率很高,又为普通话所没有的义项,即用作疑问代词,如“底个” 什么 、“底块” 哪里 。“底”作疑问代词,中古文献中有不少用例,如唐·白居易《放言诗》之一:“朝真暮伪何人辨,古往今来底事无 ”韩愈《泷吏》诗:“潮州底处所,有罪乃窜流。”杜荀鹤《钓叟》诗:“渠将底物为香饵,一度抬竿一个鱼。”“底事”、“底处所”、“底物”即什么事、什么处所、什么东西。词义和用法都与汕头方言相近或相同。

    妇,潮汕文音为hu6,如“妇女”、“妇孺”等,但口语中有“新hu6”,如“大家新妇” 婆婆和媳妇 。此也h—b之文白对应。而“新妇”一词指儿媳,魏六朝至近代一直沿用,如《后汉书·何进传》:“让子妇,太后妹也。让向子妇叩头曰:‘老臣得当与新妇俱归私门。’”《敦煌变文·韩朋赋》:“回新妇:‘如客此言,朋今仕宦,且得胜途。’贞夫:‘新妇昨夜梦恶,……客从远来,终不可信。’”清灏《通俗编·妇女》云:“(新妇 自主逮及翁姑言主新嫁也。”正与汕头方言合。

你是本文的第1024位读者
来 源: 《汕头日报》2007-12-02
作 者: 陈汉初

   特别声明    本站部分内容《图·文》来源于国际互联网,仅供参考,不代表本站立场!

本站尊重知识产权,版权归原创所有,本站资讯除非注明原创,否则均为转载或出自网络整理,如发现内容涉及言论、版权问题时,烦请与我们联系,微信号:863274087,我们会及时做删除处理。