现代汉语里“毒杀”之意,潮汕人把它“翻译”成“药死……”。潮汕话“药死”这种用法,是古汉语遗留下来的习惯。明、清时期的小说里,这种用法比比皆是。如:奈何饮水亡源,食梨伐树,反将阎文儿用计药死……(《新喻世明言》之《金兰筏》第九回)。许充道:这水灵不灵?倘若药不倒他,我们就毁了呀。(清代刘鄂《老残游记》第二十四回)。这是外国人的药水,他们拿来药你的。(清代李宝嘉《官场现形记》第四十六回)。

你是本文的第2536位读者
来 源: 《汕头特区晚报》2007-01-03
作 者: 黄峰美

   特别声明    本站部分内容《图·文》来源于国际互联网,仅供参考,不代表本站立场!

本站尊重知识产权,版权归原创所有,本站资讯除非注明原创,否则均为转载或出自网络整理,如发现内容涉及言论、版权问题时,烦请与我们联系,微信号:863274087,我们会及时做删除处理。