《清俗纪闻》 最新 图1张

图书在版编目(CIP)数据

清俗纪闻/(日)中川忠英编著;方克,孙玄龄译.北京:中华书局,2006(2007重印)

ISBN 978-7-101-05119-3

Ⅰ.清… Ⅱ.①中… ②方… ③孙… Ⅲ.风俗习惯-中国-清代 Ⅳ.K892

中国版本图书馆CIP数据核字(2006)第038591号

    《清俗纪闻》是日本于宽正十七年(一七九九)由东都书林堂出版的关于清朝乾隆时代(一七三六——一七九五)中国福建、浙江、江苏一带民风俗、传统习惯、社会情况等的一本调查记录。主持调查及出版者是曾为长崎地方长官的中川忠英,调查者为其幕下官吏等数人,被调查者为当时去到长崎进行交易的清朝商人。直接进行调查工作的是长崎当地的中国语翻译官,即所谓的“唐通事”,由他们向清朝商人询问。调查内容相当广泛,记录颇为详尽,除叙述者所说的内容之外,还特命书工在清商们的指导和确认下,详细地绘制了各种事物的图像。
    清代的笔记文献资料遗留甚多,但是,来自国外的资料却不多见。在对《清俗纪闻》的介绍中,都说这是一部瞭解中国清代民俗极为重要的资料。这本书不但是很有参考价值的史料著作,也是一本奇书.它的内容广泛,记录详细,可是原文却很难懂,因为它是以无圈点断句的变体假名文言文书写的(序和跋都是汉文),而且是一本只有答语而没有询问的笔录。即使是日本人,看起原书来也极为生涩费力。同时,书的内容与日本当前社会民情相差已远,所以,《清俗纪闻》在日本一直被认为是一本理解颇难的书。而对于中国人来说,理解它的内容虽然不难,但由于长年以来没得到翻译,一直处于只知其名而不知其实的遗憾状态中。因此可以说,《清俗纪闻》是一本学术价值很高而又被放置着的奇书。
    正如书中《附言》所说,这是动员了官吏、通事、画师等进行了长达一年之久的询问调查记录,书中的绘图也展示出了当时中国江南一带的实物图样,这些都是尤为珍贵的。这些文字和图像如不能得到利用,也是一件非常可惜的事。
    一九六六年,日本平凡社出版了由村松一弥和孙伯醇两位先生合注的东洋文库本《清俗纪闻》,书中,把晦涩难懂的变体假名全部换成了现代日文使用的正规假名写法,同时,对于书中提到的事物也进行了较为详细的考察和解说,大大地推进了人们对这本书的瞭解,各大学及图书馆均将其作为重要馆藏图书。至一九八八年二月,已经出至第九版了。现在,《清俗纪闻》一书在日本不但得到专家们的重视,也为一些有兴趣出于历史文件的人们所收藏,被认为是研究德川幕府时期清政治关系、日中贸易沿革以及瞭解当时中国江南民情的主要资料。
  在中国的大图书馆中,如国家图书馆内也将《清俗纪闻》作为重要馆藏外文图书。上世纪八十年代,台北大立出版社影印出版了《清俗纪闻》的初刻本,但仍没做翻译,对于读者来说,阅读参考还是很不方便。
  中华书局从上世纪八十年代起,就曾计划将此书翻译出版,译者也完成了基本上的翻译。由于种种原因,未能付梓,但中华书局一直没有放弃出版计划。时隔十余年,中华书局又重提出版此书之事。译者终于完成了对译文的再三斟酌及反覆审定,使这本书和读者见面,完成了我们的共同心愿。
  《清俗纪闻》全书按照所述内容分量之不同分为六册十三卷,并冠以六艺之名:
  第一册  礼帙(卷一年中行事)
  第二册  乐帙(卷二居家)
  第三册  射帙(卷三冠服、卷四饮食制法、卷五闾学)
  第四册  御帙(卷六生诞、卷七冠礼、卷八婚礼)
  第五册  书帙(卷九宾客、卷十羁旅行李、卷十一丧礼)
  第六册  数帙(卷十二祭礼、卷十三僧徒)
  大概是出于和日本传统的风俗习惯相比较,调查内容集中于以下三个方面:
  生活习俗:年中行事、居家、饮食制法、生诞、宾客、羁旅
  礼仪、教育:冠服、闾学、冠礼、婚礼、丧礼、祭礼
  宗教:僧徒

你是本文的第1066位读者
来 源:
作 者: 中川忠英

   特别声明    本站部分内容《图·文》来源于国际互联网,仅供参考,不代表本站立场!

本站尊重知识产权,版权归原创所有,本站资讯除非注明原创,否则均为转载或出自网络整理,如发现内容涉及言论、版权问题时,烦请与我们联系,微信号:863274087,我们会及时做删除处理。