这些字中,在普通话中声母为L的潮汕话读发成N,普通话为N的发成L。这样的现象在潮汕话中并不普遍。在南方有些地方L和N不分,有的发音相反。
你能否用潮汕话准确地读出以下几个字:

    农、暖、帘、宁、弄、蓝、难?   

    这些字中,在普通话中声母为L的潮汕话读发成N,普通话为N的发成L。这样的现象在潮汕话中并不普遍。在南方有些地方L和N不分,有的发音相反。比如高中时学校的一些湖南老师,不管说国语还是英语,几乎把所有的N和L都读反了。

    据了解,很多在读书的年轻人都容易把上面的字读错,我之所以会想到这个问题,也是由于对于这些字的发音很模糊。上次在家里与年长者谈话,说到“农”字时却不知如何读,便小心翼翼地读了个“nong5”出来,他没怎么读过书,在重复我的话时读成了“long5”。我私下翻字典,果然是我错了,再稍加总结,便发现了上边几个比较模糊的字。“暖”字最不应该,家中姐姐叫做暖姐,却在读“春暖花开”、“温暖”等的时候都读成了nuang2。

    上面说的老师们是因为家乡话的缘故误读了普通话,而我却是由于普通话而误读了家乡话,实不应该,应当改正。另有语言专家说语言是在不断发展的,今天的汕头话与五十年前的汕头话大不相同。当然,潮汕各地语言中汕头音最不稳定。 若干年后不知是否会因为我们这一代人的误读而重写《潮州音字典》。

    再一个,就是作为一个潮汕人,经常听到这样的话:“潮汕话是最近古汉语的方言。”刚听到这样的话非常妞耳,但听多了不免觉得怀疑,举来举去就那么几个例子,特别是后来发现很多介绍地方言语都喜欢套上接近古汉语这一句,比如广州话、客家话、闽南话,还有其他如河南湖北之类各省各地方言。之所以会有如此局面,估计一方面是北京地区在元清时期大量北方少数民族流入而导致语言变化迅速,所以各地方言便有机可乘;另一方面,还是那句话,语言在不断变化与发展。古代各地以中原语言为基础,结合当地特色并向各自的方面发展,有变化,当然也有保留,潮汕话中也存有许多古汉语词汇及用法。比如行与走对应现代汉语的走与跑,一领席,一尾鱼等,但是也有许多变了,像我们在读古诗文的时候有时为了押韵而要发出令人意想不到的音来。

  但是,若说潮汕话说起来最好听,我是绝对赞成的。有诗为证:

    华夏文化博大深,千种方言遍藏金。
    若说何种最动听,唯我独尊潮州音。

你是本文的第897位读者
来 源: 饶平之窗

   特别声明    本站部分内容《图·文》来源于国际互联网,仅供参考,不代表本站立场!

本站尊重知识产权,版权归原创所有,本站资讯除非注明原创,否则均为转载或出自网络整理,如发现内容涉及言论、版权问题时,烦请与我们联系,微信号:863274087,我们会及时做删除处理。